Cộng tác viên dịch thuật đang là một công việc hot có mức thu nhập hấp dẫn và lượng việc lớn. Hiện nay có rất nhiều doanh nghiệp đang có xu hướng lựa chọn tuyển cộng tác viên dịch thuật qua mạng thay vì tuyển nhân viên cố định. Vậy khi tuyển cộng tác viên dịch thuật cần doanh nghiệp cần phải lưu ý những gì? Bài viết sau đây chúng ta cùng đi tìm lời giải đáp.
Lý do nên thuê cộng tác viên dịch thuật
Thay vì tuyển một nhân viên cố định cho công việc dịch thuật, ngày nay rất nhiều doanh nghiệp đặc biệt là những doanh nghiệp mới lấn sân sang thị trường quốc tế lựa chọn tuyển cộng tác viên.

Như các bạn đã biết việc thuê một nhân viên chuyên về dịch thuật sẽ tốn một khoản chi phí rất lớn mỗi tháng điều này với những doanh nghiệp mới, doanh nghiệp nhỏ thì gặp khá nhiều khó khăn. Lúc này tuyển cộng tác viên dịch thuật là giải pháp hoàn hảo nhất.
Hơn nữa, với những công việc dịch thuật theo một chủ đề hay nhu cầu cá nhân mà không đòi hỏi cần quá nhiều sự chỉn chu, chuyên nghiệp chúng ta hoàn toàn có thể lựa chọn thuê cộng tác viên dịch thuật. Bởi chi phí chi trả cho một cộng tác viên sẽ tiết kiệm hơn rất nhiều khi thuê một đơn vị hoặc một chuyên viên dịch thuật chuyên nghiệp.
Những lưu ý khi tuyển cộng tác viên dịch thuật qua mạng
Sau khi đã xác định được nhu cầu của mình là nên thuê cộng tác viên dịch thuật thay vì một chuyên viên, một đơn vị chuyên nghiệp. Lúc này, bạn sẽ cần phải lưu ý một số điều sau để có thể tuyển được một cộng tác viên ưng ý, năng lực phù hợp với công việc mà bạn yêu cầu:
Tuyển cộng tác viên dịch thuật có chuyên môn phù hợp với yêu cầu
Điều quan trọng nhất khi tuyển cộng tác viên dịch thuật bạn cần quan tâm đó là phải lựa chọn người có chuyên môn phù hợp với yêu cầu công việc, nội dung mà bạn muốn dịch thuật, hoặc ít nhất là chuyên môn phải có sự liên quan tới chuyên ngành trong nội dung yêu cầu dịch.
Một ví dụ rất đơn giản, nếu như bạn muốn dịch một văn bản liên quan tới lĩnh vực hóa học bạn cần phải tuyển cộng tác viên dịch thuật có kinh nghiệm dịch các văn phải nội dung như này và người đó phải được đào tạo chuyên ngành liên quan thì mới có thể đảm bảo được chất lượng nội dung bản dịch của bạn.

Còn nếu như bạn tuyển cộng tác viên dịch thuật chuyên về lĩnh vực kinh tế để dịch thì chắc chắn bản dịch của bạn sẽ không đạt yêu cầu, nội dung trong bản dịch đó không thoát được hết ý nghĩa của bản gốc.
Như vậy, chúng ta có thể thấy việc tuyển cộng tác viên dịch thuật đúng chuyên ngành mà nội dung bản dịch nói đến sẽ quyết định tới 90% chất lượng của bản dịch.
Lựa chọn cộng tác viên dịch thuật có kinh nghiệm làm việc
Đây cũng là một lưu ý quan trọng mà các nhà tuyển dụng rất quan tâm tới ứng viên của mình và với cộng tác viên dịch thuật thì càng cần phải có. Một dịch thuật viên giàu kinh nghiệm, có uy tín trong nghề nghiệp sẽ có những ý tưởng, hướng đi đúng đắn cho bản dịch của bạn.
Bởi thế, trước khi tuyển dụng bạn cần phải tìm hiểu kỹ kinh nghiệm nghề nghiệp của họ. Bạn có thể yêu cần họ dịch một nội dung ngắn thuộc lĩnh vực mà bạn đang tìm người dịch hoặc những bản dịch trước đó là họ đã thực hiện.
Hoặc nếu có điều kiện bạn có thể tìm hiểu những nhận xét, đánh giá trước đó của những người từng thuê họ dịch thuật. Đây là nguồn tài liệu quý giá giúp bạn đánh giá chính xác năng lực, kinh nghiệm cũng như tác phong làm việc của cộng tác viên dịch thuật mà mình định thuê.
Hãy đặt thật nhiều câu hỏi liên quan cho cộng tác viên khi phỏng vấn
Bất cứ nhà tuyển dụng nào nếu muốn biết được năng lực ứng viên của mình thì phải đặt câu hỏi. Bởi vậy, dù là tuyển cộng tác viên bạn cũng đừng ngần ngại mà đặt nhiều câu hỏi cho ứng viên. Từ những câu hỏi ấy bạn hãy xem cách họ trả lời để thấy được mình có phải đang tìm đúng người cho công việc này hay không.
Bên cạnh đó việc đặt câu hỏi sẽ giúp cộng tác viên hiểu rõ hơn và chính xác hơn những yêu cầu của công việc mà họ cần phải làm sắp tới. Tránh tình trạng do không hỏi kỹ trong khi phỏng vấn, khi tuyển dụng bắt tay vào công việc ứng viên không nắm được những gì mình phải làm gây mất thời gian cho cả hai. Chính vì thế bạn đừng ngần ngại đưa ra những câu hỏi cho ứng viên của mình trong khi phỏng vấn nhé.
Như vậy, bài viết trên đây chúng tôi đã chia sẻ cho các bạn một số lưu ý khi tuyển cộng tác viên dịch thuật qua mạng. Hy vọng, với những chia sẻ này các bạn sẽ tìm được những ứng viên phù hợp với yêu cầu công việc của mình.